Перевод: с русского на английский

с английского на русский

правильности приёма информации

  • 1 hop-by-hop ARQ

    Англо-русский словарь промышленной и научной лексики > hop-by-hop ARQ

  • 2 ack-slot

    часть временного сегмента (напр., в ПРС с тактированием (сегментированием)), используемая для подтверждения правильности приёма информации из предыдущего сегмента; см. также data-slot; split slot scheme

    Англо-русский словарь промышленной и научной лексики > ack-slot

  • 3 acknowledgement overheads

    затраты пропускной способности на передачу ( в обратном направлении) квитанций (подтверждения правильности приёма информации, переданной в прямом направлении); см. также overhead(s)

    Англо-русский словарь промышленной и научной лексики > acknowledgement overheads

  • 4 acknowledgment overhead(s)

    затраты пропускной способности на передачу ( в обратном направлении) квитанций (подтверждения правильности приёма информации, переданной в прямом направлении)

    Англо-русский словарь промышленной и научной лексики > acknowledgment overhead(s)

  • 5 acknowledgment overhead(s)

    затраты пропускной способности на передачу ( в обратном направлении) квитанций (подтверждения правильности приёма информации, переданной в прямом направлении)

    Англо-русский словарь промышленной и научной лексики > acknowledgment overhead(s)

  • 6 hop-by-hop acknowledgment

    подтверждение ( правильности приёма информации) с передачей квитанции по обратной многопролётной линии; см. acknowledgment 1

    Англо-русский словарь промышленной и научной лексики > hop-by-hop acknowledgment

  • 7 end-to-end acknowledgment

    сквозное подтверждение ( правильности) приёма (предполагает передачу квитанции подтверждения от получателя источнику информации через все промежуточные звенья ПРС); см. acknowledgment 1

    Англо-русский словарь промышленной и научной лексики > end-to-end acknowledgment

  • 8 перенос

    Перемещение паттернов чувств, мыслей и поведения, первоначально относившихся к значимым людям из детства, на человека, включенного в текущие межличностные отношения. Поскольку процесс переноса большей частью является бессознательным, пациент не воспринимает различные источники переноса и связанных с ним фантазий, установок и чувств (таких, как любовь, ненависть и гнев). Феномен переноса проявляется неожиданно для субъекта и может вызывать состояние дистресса. Исходными фигурами, с которых переносятся такие эмоциональные паттерны, чаще всего являются родители, но нередко в качестве источников переноса выступают братья и сестры, бабушки и дедушки, учителя, врачи, а также герои из детства.
    Перенос представляет собой форму объектных отношений и, как любые объектные отношения, он воспроизводит первые детские привязанности и имеет универсальный характер. Помимо аналитической ситуации перенос может проявляться в самых разных условиях: при других формах психотерапии, при лечении соматических заболеваний, в школе, на работе и в социальном взаимодействии. Тем не менее наиболее отчетливо и интенсивно перенос проявляется в процессе психоанализа. Возможно, это объясняется тем, что пациент начинает терпимо относиться к дериватам детских компромиссных образований, которые подвергаются переносу. Кроме того, условия абстиненции и фрустрации, присущие процессу анализа, содействуют регрессии к инфантильной структуре личности, что, в свою очередь, способствует проявлению переноса. Относительная анонимность аналитика облегчает перенос на него активированных детских представлений. В отсутствие информации о качествах аналитика и его личной жизни пациент создает фантазии, в целом не испорченные восприятием настоящего. Пациент настолько сосредоточивается на фигуре аналитика, что развивается невроз переноса, воссоздающий картину детского невроза. Перенос — понятие динамическое; в процессе анализа он меняется, а потому аналитик может репрезентировать разных людей из прошлого пациента.
    Не все реакции на аналитика являются переносом. Некоторые из них возникают в ответ на его установки или актуальное поведение.
    Перенос может быть причиной сильнейшего сопротивления анализу, но может быть также его верным союзником. Ибо благодаря интерпретации переноса пациент убеждается в правильности выявленных взаимосвязей и реконструкций, сделанных в процессе аналитического лечения.
    Перенос непременно отражает переплетение чувств любви и ненависти, и поэтому его проявления часто бывают амбивалентными. Тем не менее следует различать негативный перенос и позитивный. Эти термины относятся к качеству проявлений (агрессивным и враждебным или дружеским и доброжелательным), преобладающих в данный момент анализа. В практической работе весь спектр аффективных реакций может переживаться в контексте переноса. То, что принято называть "желательной" частью переноса, относится к тому, что способствует аналитическому успеху, позволяет пациенту начать работу и содействовать процессу лечения. Однако, как показывает опыт, в процессе анализа такие проявления могут менять свое значение и присоединяться к сопротивлению.
    Анализ и интерпретация содержания переноса имеют большое значение для терапевтического процесса. Более того, некоторые авторы утверждают, что изменений можно добиться только с помощью интерпретации переноса. В процессе лечения перенос может заметно меняться, однако вряд ли он полностью исчезает. Сомнительно также, что его полное устранение является необходимым для успешного анализа.
    Перенос — автоматическое, бессознательное воспроизведение переживаний — отличается от рабочего или терапевтического альянса, представляющего собой сознательное взаимодействие между аналитиком и пациентом. В таком альянсе пациент идентифицируется с целями и методами аналитической терапии и понимает необходимость генетического инсайта. Желание пациента сотрудничать дополняется стремлением аналитика (концептуализируемым как его рабочее Я) помочь ему достигнуть инсайта, понимания и сознательного контроля. Такой альянс предполагает терапевтическое расщепление Я пациента: одна часть Я отщепляется и наблюдает за частью, которая переживает. Прочный терапевтический альянс часто является необходимым условием продолжения анализа в период выраженного негативного переноса.
    \
    Лит.: [95, 273, 86, 430, 324, 826, 905]

    Словарь психоаналитических терминов и понятий > перенос

См. также в других словарях:

  • РД 52.24.509-2005: Внутренний контроль качества гидрохимической информации — Терминология РД 52.24.509 2005: Внутренний контроль качества гидрохимической информации: 3.1.9 внутрилабораторная прецизионность: Промежуточная прецизионность в условиях, при которых результаты анализа получают при вариации всех факторов (разное… …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • Целостность информации — Целостность информации (также целостность данных)  термин в информатике и теории телекоммуникаций, который означает, что данные полны, условие того, что данные не были изменены при выполнении любой операции над ними, будь то передача,… …   Википедия

  • Битва при Магнезии — Сирийская война …   Википедия

  • ГОСТ 25868-91: Оборудование периферийное систем обработки информации. Термины и определения — Терминология ГОСТ 25868 91: Оборудование периферийное систем обработки информации. Термины и определения оригинал документа: 77 (устройство типа) «колесо»: Колесо, вращающееся вокруг своей оси, предоставляющее значение скалярной величины.… …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • ИЗМЕРЕНИЕ ПРАВИЛЬНОСТИ СОЦИОЛОГИЧЕСКОЙ ИНФОРМАЦИИ — один из этапов измерения надежности социологич. информации (см.). Под правильностью информации понимают отсутствие систематич. ошибок, связанных с процедурой и инструментом исследования. Измерение правильности осуществляется путем выдвижения… …   Российская социологическая энциклопедия

  • ИЗМЕРЕНИЕ ОБОСНОВАННОСТИ (ВАЛИДНОСТИ) СОЦИОЛОГИЧЕСКОЙ ИНФОРМАЦИИ — один из этапов измерения надежности социологич. информации. Под обоснованностью информации понимают отсутствие теоре тич. ошибок: полученные данные обоснованы если верны теоретич. посылки, положенные в основу измерительной процедуры, т. е. если… …   Российская социологическая энциклопедия

  • ИЗМЕРЕНИЕ НАДЕЖНОСТИ СОЦИОЛОГИЧЕСКОЙ ИНФОРМАЦИИ — один из этапов, необходимых для обеспечения требуемого качества социологич. исследования. Надежность является наиболее общей характеристикой качества эмпирич. данных, полученных в социологич. исследовании. Под надежной понимают информацию, в к… …   Российская социологическая энциклопедия

  • Система сбора полетной информации — на летательном аппарате устанавливается для регистрации параметров полёта, работы силовых установок, систем управления, энергопитания, жизнеобеспечения и т. п., работоспособность которых влияет на успешное проведение полёта, а также переговоров… …   Энциклопедия техники

  • СТО 1.1.1.02.001.0673-2006: Правила охраны труда при эксплуатации тепломеханического оборудования и тепловых сетей атомных станций ФГУП концерн "Росэнергоатом" — Терминология СТО 1.1.1.02.001.0673 2006: Правила охраны труда при эксплуатации тепломеханического оборудования и тепловых сетей атомных станций ФГУП концерн "Росэнергоатом": 3.2 аварийная ситуация : Ситуация, которая может привести к… …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • система сбора полётной информации — на летательном аппарате — устанавливается для регистрации параметров полёта, работы силовых установок, систем управления, энергопитания, жизнеобеспечения и т. п., работоспособность которых влияет на успешное проведение полёта, а также… …   Энциклопедия «Авиация»

  • система сбора полётной информации — на летательном аппарате — устанавливается для регистрации параметров полёта, работы силовых установок, систем управления, энергопитания, жизнеобеспечения и т. п., работоспособность которых влияет на успешное проведение полёта, а также… …   Энциклопедия «Авиация»

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»